The title of this post is for you, the reader. Fridays are the same as every other day for me. I don't have a regular 9 to 5 job. My job is pretty much 24/7 because most of my job takes place in my head. It's a lot of thinking, inventing, creating and then executing. Sometimes the executing is hard because the idea has gelled in my head it's as if I have already done it, making the execution mundane. My job is also a curse because it's always there. It is impossible for me to leave my work at the office. Unless I can find a way to remove my brain and eyes without harm or side effects.
I was checking some of the referrals I got today and I found something that surprised me. I had no idea that you/I can use Google to translate an entire blog. Check this out...
I love it! I’m thinking I should change the blog title to Todo el mundo me està Muerto a tiros. I'm just wondering why Dead is the only word capitalized after the first word?
Once I was in the translated version of my blog I could navigate to other pages and it was still in Spanish. It was fun to read what I myself wrote and not have any idea what it says. Even yesterday's post...
Although I was able to translate the friend's friend's death at the hands of a drunk driver. I like it better in English. Un amigo, amigo de la muerte a manos de un conductor ebrio sounds way too romantic. I opened yesterday's post because I think I used a swear word and I want to see how google translated it. Okay, does mierda mean shit? And why is Downer capped?
And now I need to find a post with fuck. I want to see what Google spanish does with that...and maybe the rest of George Carlin's seven words. Sheesh, I have a potty mouth...I only had to go back to last Sunday. Wow. They use the same word for fuck that they use for shit. Mierda. In my world there's a ginormous difference between fuck and shit. Other than the fact that they're both on George's list.
One of today's search word referrals was an old favorite of mine..."sexy male crotch pictures." I think those search words used to go to a Maurice Gibb post that contained this picture...
Yup, that's pretty much a no-brainer. But now it links those search words to a very fun post I did back on May 27, 2006 called Google Me This, Google Me That. Click it. I've heard it's worth the read.
Yikes...I just realized my blog will be three years old next Thursday. Who's planning the birthday party? Anyone?
Friday, March 27, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
Me pregunto si el contexto hace la diferencia? Esto sería "maldito gilipollas", mientras que "mi cabeza se siente como una mierda" sería este.
Oh, they say three's a charm, no?
Hmmm, that thing didn't translate back what I wrote in english, but it was close I guess.
What did you say? Just because you're pregnant in context it doesn't make a difference?
No, what I'd typed was f**king s**thead, and it changed it to f**king a**hole. That's kinda close...semantics. Pregunto must mean wonder. Ay carumba...
I was really hoping you were pregnant.
They can do that now you know...I guess it's only fair.
Post a Comment